旧版虎视网
以后地位:首页 > 网贴翻译 > 为何澳大利亚关键怕中国?美国网民的批评

为何澳大利亚关键怕中国?美国网民的批评

(译者:翻译熊)

Why does AustraliaFEAR China? - VisualPolitik EN

为何澳大利亚关键怕中国?

It has been 45years since China and Australia established diplomatic relations. Throughoutthis time, both countries have established one of the most fruitful,controversial and interesting relationships in the entire planet. Economicrelations are very important for Australia: today China is by far its largesttrading partner; 1 out of every 20 inhabitants of this country belongs to theChinese community and both its universities and beaches are packed withstudents and tourists from the Asian giant. Thanks partly to all this,Australians have not experienced a crisis in almost 30 years. However, thesegrowing ties clash with Washington’s interests, and in 2017 the Australiangovernment decided once and for all to take sides. Since then, a diplomaticstorm has been unleashed and Australia's Prime Minister Malcolm Turnbull hasnot refrained from blaming the Chinese intelligence services for wanting tocorrupt Australian politics and society. In this video we’ll tell you what’shappening in this particular cold war, that is beginning to emerge betweenChina and the United States.

自中国与澳大利亚树立起波动的内政干系起当前有45个年初了。时期,两国树立起了环球效果最丰盛、最有争议、也最吸引人的干系。
关于澳大利亚来说,经济干系十分紧张:明天的中国事澳大利亚最大的商业同伴;澳大利亚中每20个住民就有1个属于华人社区,而大学和海滩也挤满了来自这个亚洲巨人的先生和游客。某种水平上要感激这统统,澳大利亚人曾经有近30年没有阅历过危急了。
虽然云云,如许的增长与华盛顿的长处相冲突。在2017年,澳大利亚决议彻底选边站。自那之后,一场内政风暴来临,而澳大利亚总理麦肯·腾博毫无抑制的责备中国的谍报机设想要腐蚀澳大利亚的政治和社会。这部视频,我们将会通知你在这场特别热战中发作了什么,这场中美之间的争斗才方才浮出水面。

网贴翻译

u06jo3vmp
China buys your lands and resources, thenyou use the money to buy American airplanes and missiles. The same shit ishappening all around the world. You're all being sucked dry by these twocountries.

中国买下你的地皮个资源,然后你带着你的钱买下美国的飞机和导弹。
这活该的事变异样发作活着界各个角落。你们都市被这两个国度吸干的。

Abs Yusuf
Australia is terrified of China doing tothem what they did to the aboriginal peoples of Australia.

澳大利亚对中国感触恐惊,正如他们已经对澳大利亚土著住民所做过的那样。

sthuon
China is the second largest country in theworld by land area. How do you think that happened by anything other thanconquest and colonisation? It's fine to point the finger at someone else, butevery country, every race, every ethnicity has done horrific things to otherpeople. Every single one. No one escapes and if you think they do then youdon't know history.

中国事天下国土面积第二的国度。你以为除了降服和殖民以外,还能有什么事变发作么?责备他人,可以。但每个国度、每个种族以致每团体都有对另外人干过恐惧的事变。没人能破例,假如你译文有人做到了,那只是你不理解汗青。

Lord Of The Killers
Abs Yusuf and the Muslims are terrified ofthe Christians for what the Muslims did with the Christians of Anatolia (GreekArmenian assiriyan Holocaust) and east timore. Mohammed was a pedophile.....

楼主和穆斯林都为基督徒感触惧怕,就如穆斯林已经对Anatolia的基督徒所干过的事变那样。
穆罕默德但是个恋童癖。。。

BarbarraBay
I live in Australia. When I visit Sydney,most people i see on the street are Chinese. Soon Chinese will have significanteconomic ownership of Australia, similar to (but not as significant) as theireconomic ownership of South East Asia (Thailand, Malaysia & Indonesia).European Australians are people who took the land for nothing, therefore theyhave little pride. They will sell it for nothing, with no care for the futureof their children. Australians are peaceful people, but extremely ignorant. Theydescent from subservient British lower classes, which is why they serve Britain& the USA in every war.

我生存在澳大利亚。当我观赏悉尼的时分,我在街上见到的大少数人都是中国人。很快中国人就会接收澳大利亚的经济了,就像西北亚国度普通(泰国、马来西亚和印度尼西亚)。欧洲人和澳大利亚人无偿获得了这片地皮,为此另有点小小的自豪。他们将来也会的卖失这片地皮,由于对这里孩子的将来绝不在乎。澳大利亚人是喜好战争的人,但极度无知。他们附属与不列颠的底层阶层,这便是为什么他们为不列颠和美国提供效劳,到场每一场和平。

Marty Ollier
If Australia is very, very lucky China willonly do to us what Australia did to the aborigines...

假如澳大利亚充足侥幸的话,中国只会做澳大利亚已经对土著做过的事变罢了。

jason jackson
Aboriginal people of Australia did nothingof value and would rape and kill eachother for 40 thousand years... Theirculture needed to be destroyed

澳大利亚的土著便是废物,在过来40000年里只会强奸和杀人。。。他们的文明应该被摧毁。

Rob Chille
Abs Yusuf Oi! Fuck off with your abbobullshit.

楼主,我滚你ma的。

Dan J
jason jackson Spoken like a true Pussie...I mean Aussie

jason Jackson 说的跟妓女一样的好,哦说错了,我意思是澳洲佬。

jason jackson
To this day, Australia has a high domesticviolence rate, all due to our aboriginal population and the elites say itsAustralia as a whole that needs to change.. We know who and what needs tochange. Its like muslims, the more their are the more terrorism a country has.

明天的澳大利亚,家暴率居高不下,都是由于我们的土著,这里的精英说我们澳大利亚作为一个全体需求停止改动。。。我们都晓得谁才需求改动。就跟穆斯林一样,人越多,恐惧打击就越多。

Dan J
jason jackson Sounds like the Aboriginalare after justice. Is it really terrorism ... when the Pussies... sorry there Igo again, the Aussies are the real terrorists?

jason Jackson 听起来土著好像真实寻求公道公理。这是恐惧主义?。。。当妓女。。。噢负疚,我又说错了,那么澳洲佬岂非才是真正的恐惧主义者?

Brazz B
the big issue is chinese investment.Because dowwn here, the property market is so insane that the only way a 20yrold can buy a house is to live in the outskirts of cities or large towns out inthe country. A regular 2 story house block where i live goes for $1.3m. theland is bought for the most part, the building is taken down and a chineseinvestor builds dual units on it.

题目在于中国的投资。由于在这儿,地产市场云云猖獗是由于必需年满20岁才干在市郊购置寓居用的屋子,我住的一个平凡的2层楼的屋子售价130万美元。大局部地皮都被买了,屋子被撤除了,一其中国投资者在下面建了两套屋子。

 

谨慎声明:以上文章均为网友转载,触及言论、版权与本站有关。对本文以及此中全部或许局部内容、笔墨的真实性、完好性、实时性本站不作出任何包管或答应,请读者仅作参考,并请自行核实相干内容。本文仅供参考,自觉置信,危害自担。公布本文之目标在于传达更多信息,并不料味着本网附和或许否认本文局部以及全部观念或内容。如对本文内容有疑义,请实时与我们联络。
分享至:

精美引荐